选课中心NEW
7099人选课
SAT【0】元讲座
免费学
托福【0】元讲座
免费学
SAT模考网站HOT
39209人预约
托福TPO模考网站HOT
39209人预约
SAT辅导课程NEW
免费报名
AP辅导课程NEW
立即报名
中学生托福课程NEW
立即报名
大学生托福课程NEW
立即报名
【定制】1v1
私人订制
【资料】考前冲刺
精
扫码添加助教
免费领取
备考资料大礼包
扫码关注公众号
Creative Translation
Should the translation of a poem from one language to another be evaluated primarily on its adherence to the original text?
While some consider such adherence to be the gold standard, this approach 1 will overlook the fact that the very act of
translation is centered on an act of change. Although something is inevitably lost in any translation, an evaluation of a
translation should take into account not only literal adherence to the original poem, but also the creative act that each new work
constitutes in 2 their own right.
[1] Certainly there are aspects of poetic composition that can rarely be translated with their original rhetorical 3 force, verbal
puns, cultural idioms, and rhyme schemes are just a few examples. [2] When these details are considered in the context of an
entire poem, a faithful translation seems even more impossible. [3] However, from Catullus's sapphic meter to Byron's heroic
couplets, no method has even come close to capturing every aspect of the original Greek poem. [4] Some translators emphasize
the sound of the original text, while others emphasize structure; 4 focusing on the literal meaning of the word is important to
some translators, but to others it's more important to read between the lines. [5] However, regardless of the approach to
translation, the preservation of one characteristic of a poem usually comes at the expense of several others. 5
6 Some translators focus on a single characteristic, but those who take a holistic approach often produce more readable
translations. Translators are not invisible and passive mediums through which poems pass during their transformations into
other 7 languages; rather, each translator is an active agent who enriches the text with his or her own artistic choices. While the
literal meaning is important, the work of translators is 8 chronically creative: given a poem, it is their job to find the words that
best represent the ideas contained within it, and these words may or may not be precise translations of the original. The sixth
line in Sappho’s lyric could be rigidly translated “[your laugh makes my] heart flutter in [my] chest,” but Anne Carson’s
creative translation—“puts the heart in my chest on wings”—draws on the metaphorical elements of the original phrase to
create a more powerful image.
In short, 9 the best translation of a poem is not necessarily the one that adheres most closely to the original version. This is
excellent news for avid readers: for the majority, it would be impossible to learn all the original languages of great poetic
literature. 10 But this apparent ‘gap’ in 11 knowledge, leaves space for a new phenomenon and a new creative entity—the
translator.
1
A. NO CHANGE
B. had overlooked
C. would have overlooked
D. overlooks
2
A. NO CHANGE
B. there
C. its
D. it’s
3
A. NO CHANGE
B. force; verbal puns, cultural idioms,
C. force; verbal puns; cultural idioms;
D. force, verbal puns, cultural idioms:
4 Which choice best maintains the sentence pattern established in the first part of the sentence?
A. NO CHANGE
B. the literal meaning of the word is important to some translators, whereas reading between the lines is more important to
others.
C. whereas some translators focus on the literal meaning of the word, reading between the lines is more important to others.
D. some focus on the literal meaning of each word, while others read between the lines.
5 The writer wants to add the following sentence to the paragraph.
For example, Sappho’s famous “Lyric 31” has been reproduced in many languages by many translators, from Catullus to Lord
Byron.
The best placement for the sentence is
A. before sentence 1.
B. after sentence 1.
C. after sentence 2.
D. after sentence 3.
6 Which choice most effectively introduces the topic of the paragraph?
A. NO CHANGE
B. Although we often comment on what is ‘lost’ in the process of translation, we rarely consider what is gained.
C. Even the most gifted translators cannot capture all the nuances of the original poem.
D. While poetry is a particularly difficult class of writing to translate, the impossibility of a completely faithful translation
extends to prose as well.
7
A. NO CHANGE
B. languages, however,
C. languages; and nonetheless,
D. languages yet
8
A. NO CHANGE
B. genetically
C. inherently
D. congenitally
9 Which choice most effectively states the central claim supported by the passage?
A. NO CHANGE
B. it is impossible to create a completely faithful literal translation.
C. it is more important to preserve the literal meaning of a poem than its structure.
D. every translator should take a holistic approach to their work.
10 At this point, the writer is considering adding the following sentence.
To truly appreciate a poem, one must become fluent in the language in which the poem was originally written.
Should the writer make this addition here?
A. Yes, because the previous statement about learning different languages needs to be supported with a specific example.
B. Yes, because the difficulty of language study is one of the central arguments in this passage and should be emphasized in
the conclusion.
C. No, because a new argument about learning languages should not be developed in the conclusion.
D. No, because the concepts of poetry translation and language study do not relate to each other at all and should not be
discussed in the same passage.
11
A. NO CHANGE
B. knowledge leaves space
C. knowledge leaves space:
D. knowledge leaves space
DCBDC BACAC B
SAT水平能力测试【0元免费测试】
资料下载
SAT阅读+文法+数学专项题型练习册
发布时间:2023-02-22添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
机考SAT-可汗练习题
发布时间:2023-02-22添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
机考SAT-CB官方样题
发布时间:2023-02-22添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
《学科留学百问 (AP-IB-A Level)》
发布时间:2023-02-22添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
2023中国学生本科留学备考白皮书
发布时间:2023-02-22添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
2023北美考试一本通高中篇
发布时间:2023-02-22添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
新东方SAT阅读讲义
发布时间:2023-02-06添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
2023北美考试一本通高中篇
发布时间:2023-02-06关注美本留学家长帮微信订阅号
回复【美本资料】获取
2023中国学生本科留学备考白皮书
发布时间:2019-12-19添加新东方在线美本助教号
回复【美本】获取
《学科留学百问 (AP-IB-A Level)》
发布时间:2019-12-19添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
机考SAT-CB官方样题
发布时间:2019-12-19添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
机考SAT-可汗练习题
发布时间:2019-12-19添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
SAT阅读+文法+数学专项题型练习册
发布时间:2019-11-28添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
添加美本助教
即可获取美本资料大礼包
推荐阅读
更多>>刚刚,软科高等教育专业评价机构正式发布了备受关注的“2024软科中国大学排名”。这一排行榜覆盖了中国1000多所本科层次的高校,其中包括综合性大学、7类单科性大学以及4类非公办大学。下面将为大家详细介绍这一重要排名结果,带您了解中国大学的全貌。
来源 : 网络整理 2024-04-18 15:55:13 关键字 : 2024软科中国大学排名,软科排名
4月18日,软科高等教育专业评价机构发布了备受瞩目的中国大学排行榜。这一榜单涵盖了中国1000多所本科层次的高校,将它们分为综合性大学、7类单科性大学以及4类非公办大学。
来源 : 网络整理 2024-04-18 15:12:42 关键字 : 2024中国大学排名,软科排名
刚刚,著名高等教育评价机构软科发布了备受瞩目的“2024软科中国大学排名”。此次排名覆盖了中国1000多所本科层次的高校,涵盖了综合性大学、7 类单科性大学和4 类非公办大学,旨在为广大学生和家长提供可靠的参考数据。
来源 : 网络整理 2024-04-18 14:38:06 关键字 : 中国大学100强,软科排名
刚刚发布!2024软科中国大学排名完整版揭晓,综合性大学、7类单科性大学、4类非公办大学,本科层次的1000多所高校参与排名。让我们一起来揭秘这份榜单吧!
来源 : 网络整理 2024-04-18 14:11:55 关键字 : 2024中国大学排名,软科排名
2024年QS世界大学排名新鲜出炉,美国大学的表现再次成为热议焦点。本文将深度盘点美国大学在2024年QS世界排名中的表现,为您揭示美国高等教育的霸主地位及其未来发展趋势。
来源 : 网络整理 2024-04-18 11:02:14 关键字 : qs美国大学排名,qs排名
2024年QS世界大学排名近日正式揭晓,美国大学再次以出色的表现引领全球高等教育潮流。本文将深入剖析美国大学在排名中的亮眼表现,并拓展探讨与主题相关的三项内容,带您领略美国高等教育的风采。
来源 : 网络整理 2024-04-18 10:58:01 关键字 : qs美国大学排名,qs排名
近日,QS发布了2024年世界大学排名,全球顶尖学府再次成为公众瞩目的焦点。本文将对这份榜单进行深度解读,并拓展探讨与主题相关的三项内容,带您领略全球高等教育的风采。
来源 : 网络整理 2024-04-18 10:51:55 关键字 : 2024qs排名,qs排名官网
QS世界大学排名不仅反映了各高校的学术实力,更成为众多学子选择理想学府的重要参考。2024年QS世界大学排名(完整版)已重磅来袭,让我们一同揭开这份榜单的神秘面纱,探寻那些你心仪的大学是否榜上有名。
来源 : 网络整理 2024-04-18 10:46:27 关键字 : 2024qs排名,qs排名官网
近日,备受瞩目的2024年QS世界大学排名完整榜单正式发布,涵盖了全球1500所顶尖高校的表现。本文将为您深入解读这份榜单,并拓展探讨与主题相关的三项内容,带您领略全球高等教育的最新动态和趋势。
来源 : 网络整理 2024-04-18 10:38:44 关键字 : 2024qs排名,qs排名官网
2024年QS世界大学排名已经新鲜出炉,全球前100名大学的名单备受瞩目。本文将为大家带来这份榜单的详细解读,并拓展探讨与主题相关的三项内容,带您领略全球高等教育的风采。
来源 : 网络整理 2024-04-18 10:29:52 关键字 : 2024qs排名,qs排名官网
自动领取备考资料大礼包
1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.添加【美本助教】,自动领取留学备考资料大礼包。
公开讲座
更多>>真实了解自己的水平,为备考做好规划!
价格 : ¥0元
真实了解自己的水平,为备考做好规划!
价格 : ¥0元
真实了解自己的水平,为备考做好规划!
价格 : ¥0元
资料下载
更多>>添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
关注美本留学家长帮微信订阅号
回复【美本资料】获取
添加新东方在线美本助教号
回复【美本】获取
添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
添加新东方在线美本助教号
回复【美本资料】获取
自动领取备考资料大礼包
1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.添加【Ella助教】,自动领取留学备考资料大礼包。
阅读排行榜
相关内容